哀郢

屈原 先秦

皇天之不纯命兮,何百姓之震愆。huáng tiān zhī bù chún mìng xī,hé băi xìng zhī zhèn qiān。

民离散而相失兮,方仲春而东迁。mín lí sàn ér xiāng shī xī,fāng zhòng chūn ér dōng qiān。

去故乡而就远兮,遵江夏以流亡。qù gù xiāng ér jiù yuăn xī,zūn jiāng xià yĭ liú wáng。

出国门而轸怀兮,甲之朝吾以行。chū guó mén ér zhĕn huái xī,jiă zhī cháo wú yĭ xíng。

发郢都而去闾兮,怊荒忽之焉极。fà yĭng dōu ér qù lǘ xī,chāo huāng hū zhī yān jí。

楫齐杨以容与兮,哀见君而不再得。jí qí yáng yĭ róng yŭ xī,āi jiàn jūn ér bù zài dé。

望长楸而太息兮,涕淫淫其若霰。wàng cháng qiū ér tài xī xī,tì yín yín qí ruò xiàn。

过夏首而西浮兮,顾龙门而不见。guò xià shŏu ér xī fú xī,gù lóng mén ér bù jiàn。

心婵媛而伤怀兮,眇不知其所蹠。xīn chán [yuán,yuàn] ér shāng huái xī,miăo bù zhī qí suŏ zhí。

顺风波以从流兮,焉洋洋而为客。shùn fēng bō yĭ cóng liú xī,yān yáng yáng ér wèi kè。

凌阳侯之泛滥兮,忽翱翔之焉薄。líng yáng hóu zhī fàn làn xī,hū áo xiáng zhī yān bó。

心絓结而不解兮,思蹇产而不释。xīn guà jiē ér bù jiĕ xī,sī jiăn chăn ér bù shì。

将运舟而下浮兮,上洞庭而下江。jiāng yùn zhōu ér xià fú xī,shàng dòng tíng ér xià jiāng。

去终古之所居兮,今逍遥而来东。qù zhōng gŭ zhī suŏ jū xī,jīn xiāo yáo ér lái dōng。

羌灵魂之欲归兮,何须臾而忘反。qiāng líng hún zhī yù guī xī,hé xū yú ér wàng făn。

背夏浦而西思兮,哀故都之日远。bèi xià pŭ ér xī sī xī,āi gù dōu zhī rì yuăn。

登大坟以远望兮,聊以舒吾忧心。dēng dà fén yĭ yuăn wàng xī,liáo yĭ shū wú yōu xīn。

哀州土之平乐兮,悲江介之遗风。āi zhōu tŭ zhī píng yuè xī,bēi jiāng jiè zhī yí fēng。

当陵阳之焉至兮,淼南渡之焉如。dāng líng yáng zhī yān zhì xī,miăo nán dù zhī yān rú。

曾不知夏之为丘兮,孰两东门之可芜。céng bù zhī xià zhī wèi qiū xī,shú liăng dōng mén zhī kĕ wú。

心不怡之长久兮,忧与愁其相接。xīn bù yí zhī cháng jiŭ xī,yōu yŭ chóu qí xiāng jiē。

惟郢路之辽远兮,江与夏之不可涉。wéi yĭng lù zhī liáo yuăn xī,jiāng yŭ xià zhī bù kĕ shè。

忽若去不信兮,至今九年而不复。hū ruò qù bù xìn xī,zhì jīn jiŭ nián ér bù fù。

惨郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。căn yù yù ér bù tōng xī,jiăn chà chì ér hán qī。

外承欢之汋约兮,谌荏弱而难持。wài chéng huān zhī zhuó yuē xī,chén ruòn ruò ér nán chí。

忠湛湛而愿进兮,妒被离而障之。zhōng zhàn zhàn ér yuàn jìn xī,dù bèi lí ér zhàng zhī。

尧舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。yáo shùn zhī kàng xíng xī,[liào,liăo] yăo yăo ér bó tiān。

众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名。zhòng chán rén zhī jí dù xī,bèi yĭ bù cí zhī wĕi míng。

憎愠惀之修美兮,好夫人之慷慨。zēng yùn lún zhī xiū mĕi xī,hăo fū rén zhī [kāng,kăng] [kăi,kài]。

众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈。zhòng qiè dié ér rì jìn xī,mĕi chāo yuăn ér yú mài。

乱曰:曼余目以流观兮,冀一反之何时。luàn yuē:màn yú mù yĭ liú guān xī,jì yī făn zhī hé shí。

鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。niăo fēi făn gù xiāng xī,hú sĭ bì shŏu qiū。

信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之。xìn fēi wú zuì ér qì zhú xī,hé rì yè ér wàng zhī。

哀郢译文

【译文】

天道不专反复无常啊,为何使老百姓在动乱中遭殃?人民妻离子散、家破人亡啊,正当仲春二月迁往东方。

  离别家乡到远处去啊,沿着长江、夏水到处流亡。走出都门我悲痛难舍啊,我们在甲日的早上开始上道。离开旧居,从郢都出发,前途渺茫,我罔然不知何往。桨儿齐摇船儿却徘徊不前啊,可怜我再也不能见到君王。望见故国高大的楸树,我不禁长叹啊,泪落纷纷象雪粒一样。经过夏水的发源处又向西浮行啊,回头看郢都东门却不能见其模样。心绪缠绵牵挂不舍而又无限忧伤啊,渺渺茫茫不知落脚在何方。顺着风波随着江流漂泊吧,于是乎飘流失所客居他乡。船儿行驶在滚滚的波浪之上啊,就象鸟儿飞翔却不知停泊在哪个地方。心中郁结苦闷而无法解脱啊,愁肠百结心情难以舒畅。

  将行船向下顺流而去啊,过了洞庭湖又进入长江。离开自古以来的住所啊,如今漂泊来到东方。

  我的灵魂时时都想着归去啊,哪会片刻忘记返回故乡?背向夏水边而思念郢都啊,故都日渐遥远真叫人悲伤!登上大堤而举目远望啊,姑且以此来舒展一下我忧愁的衷肠。可叹楚地的土地宽平广博、人民富裕安乐啊,江汉盆地还保持着传统的楚国风尚。

  面对着凌阳不知到何处去啊?大水茫茫也不知道南渡到何方?连大厦荒废成丘墟都不曾想到啊,又怎么可以再度让郢都东门荒芜?心中久久不悦啊,忧愁还添惆怅。郢都的路途是那样遥远啊,长江和夏水有舟难航。时光飞逝的使人难以相信啊(另:神志恍惚地仿佛梦中不可信啊),不能回郢都至今已有九年时光。悲惨忧郁心情不得舒畅啊,怅然失意满怀悲伤。

  群小顺承楚王的欢心表面上美好啊,实际上内心虚弱没有坚定操守。有人忠心耿耿愿被进用为国效力啊,却遭到众多嫉妒者的障蔽。唐尧、虞舜具有高尚的品德啊,高远无比可达九天云霄,而那些谗人们却要心怀妒嫉啊,竟然在他们的头上加以“不慈”的污蔑之名。楚王讨厌那些不善言辞的忠贤之臣啊,却喜欢听那些小人表面上的激昂慷慨。小人奔走钻营而日益显进啊,贤臣却越来越被疏远。

  尾声:放眼四下观望啊,希望什么时候能返回郢都一趟。鸟儿高飞终要返回旧巢啊,狐狸死时头一定向着狐穴所在的方向。确实不是我的罪过却遭放逐啊,日日夜夜我哪里能忘记它我的故乡!

哀郢注释

【注释】

天道不专反复无常啊,为何使老百姓在动乱中遭殃?人民妻离子散、家破人亡啊,正当仲春二月迁往东方。

  离别家乡到远处去啊,沿着长江、夏水到处流亡。走出都门我悲痛难舍啊,我们在甲日的早上开始上道。离开旧居,从郢都出发,前途渺茫,我罔然不知何往。桨儿齐摇船儿却徘徊不前啊,可怜我再也不能见到君王。望见故国高大的楸树,我不禁长叹啊,泪落纷纷象雪粒一样。经过夏水的发源处又向西浮行啊,回头看郢都东门却不能见其模样。心绪缠绵牵挂不舍而又无限忧伤啊,渺渺茫茫不知落脚在何方。顺着风波随着江流漂泊吧,于是乎飘流失所客居他乡。船儿行驶在滚滚的波浪之上啊,就象鸟儿飞翔却不知停泊在哪个地方。心中郁结苦闷而无法解脱啊,愁肠百结心情难以舒畅。

  将行船向下顺流而去啊,过了洞庭湖又进入长江。离开自古以来的住所啊,如今漂泊来到东方。

  我的灵魂时时都想着归去啊,哪会片刻忘记返回故乡?背向夏水边而思念郢都啊,故都日渐遥远真叫人悲伤!登上大堤而举目远望啊,姑且以此来舒展一下我忧愁的衷肠。可叹楚地的土地宽平广博、人民富裕安乐啊,江汉盆地还保持着传统的楚国风尚。

  面对着凌阳不知到何处去啊?大水茫茫也不知道南渡到何方?连大厦荒废成丘墟都不曾想到啊,又怎么可以再度让郢都东门荒芜?心中久久不悦啊,忧愁还添惆怅。郢都的路途是那样遥远啊,长江和夏水有舟难航。时光飞逝的使人难以相信啊(另:神志恍惚地仿佛梦中不可信啊),不能回郢都至今已有九年时光。悲惨忧郁心情不得舒畅啊,怅然失意满怀悲伤。

  群小顺承楚王的欢心表面上美好啊,实际上内心虚弱没有坚定操守。有人忠心耿耿愿被进用为国效力啊,却遭到众多嫉妒者的障蔽。唐尧、虞舜具有高尚的品德啊,高远无比可达九天云霄,而那些谗人们却要心怀妒嫉啊,竟然在他们的头上加以“不慈”的污蔑之名。楚王讨厌那些不善言辞的忠贤之臣啊,却喜欢听那些小人表面上的激昂慷慨。小人奔走钻营而日益显进啊,贤臣却越来越被疏远。

  尾声:放眼四下观望啊,希望什么时候能返回郢都一趟。鸟儿高飞终要返回旧巢啊,狐狸死时头一定向着狐穴所在的方向。确实不是我的罪过却遭放逐啊,日日夜夜我哪里能忘记它我的故乡!

哀郢赏析

【赏析】

《哀郢》结构上最为独特者,是用了倒叙法,先从九年前秦军进攻楚国之时自己被放逐,随流亡百姓一起东行的情况写起,到后面才抒写作诗当时的心情。这就使诗人被放以来铭心难忘的那一幅幅悲惨画面,一幕幕夺人心魄、摧人肝肺的情景,得到突出的表现。

  《史记·屈原列传》载,楚顷襄王立,令尹子兰谗害屈原,屈原被放江南之野(郢都附近长江以南之地)。《楚世家》又载顷襄王元年“秦大破楚军,斩首五万,取析十五城而去”。秦军沿汉水而下,则郢都震动。屈原的被放,也就在此时。

  此诗不计乱辞,可分为五层,每层三节。前三层为回忆,第四层抒发作诗当时的心情,第五层为对造成国家、个人悲剧之原因的思考。乱辞在情志、结构两方面总括全诗,为第六层。

  诗的开头,诗人仰天而问,可谓石破天惊。此下即绘出一幅巨大的哀鸿图。“仲春”点出正当春荒时节,“东迁”说明流徙方向,“江夏”指明地域所在。人流、汉水,兼道而涌,涛声哭声,上干云霄。所以诗中说诗人走出郢都城门之时腹内如绞。他上船之后仍不忍离去,举起了船桨任船飘荡着:他要多看一眼郢都!他伤心再没有机会见到国君了。“甲之鼌(朝)”是诗人起行的具体日期和时辰,九年来从未忘记过这一天,故特意标出。第一层总写九年前当郢都危亡之时自己被放时情景。

  诗作第二层,为“望长楸而太息兮”以下三节,写船开后仍一直心系故都,不知所从。“长楸”意味着郢为故都。想起郢都这个楚人几百年的都城将毁于一旦,忍不住老泪横流。李贺说:“焉洋洋而为客,一语倍觉黯然!”因为它比一般的“断肠人在天涯”更多一层思君、爱国、忧民的哀痛。诗中从“西浮”以下写进入洞庭湖后情形,故说“顺风波”(而非顺江流),说“阳侯之氾滥”,说“翱翔”,等等。

  “将运舟而下浮兮”以下三节为第三层,写继续东行时心情。“运舟”指驾船、调转船头。“上洞庭”言由洞庭湖北行,“下江”言顺流而下。去之愈远,而思之愈切。诗人之去,可谓一桨九回头,读之真堪摧人泪下。

  “当陵阳之焉至兮”以下三节为第四层,写诗人作此诗当时的思想情绪。在这一层中才指出以上三层所写,皆是回忆;这些事在诗人头脑中九年以来,魂牵梦萦,从未忘却。“当陵阳之焉至兮”二句为转折部分,承上而启下。此陵阳在江西省西部庐水上游,宜春以南。《汉书·地理志》说:“庐江出陵阳东南”,即此。其地与湖湘之地只隔着罗霄山脉。大约诗人以为待事态平息,可以由陆路直达湖湘一带(俱为楚人所谓“江南之野”),故暂居于此。

  诗作第五层,即“外承欢之汋约兮”以下三节,承接第四层的正面抒情,进而揭出造成国家危难之根源。朝廷那些奸佞之徒善于逢迎奉承,不仅因为他们无能,还因为他们无忧国忧民之心,只知为了一己的利益而诬陷正直之士,所以在治国安民方面实在难以倚靠。但关键还在于当政者喜好怎么样的人。“憎愠惀之脩美兮,好夫人之忼慨”,便是屈原对顷襄王的评价。批判的矛头直接指向最高统治者。作品表现的思想是极其深刻的。

  诗的前三层为回忆,其抒情主要通过记叙来表现;第四、五层是直接抒情。乱辞总承此两部分,写诗人虽日夜思念郢都,却因被放逐而不能回朝效力祖国的痛苦和悲伤。“鸟飞反故乡兮,狐死必首丘”,语重意深,极为感人。全诗章法谨严,浑然一体。

  诗作结构上表现了很大的独创性:一,开头并未交待是回忆,给读者以身临其境之感,留下深刻的印象。二,四句为一节,三节为一层意思,很整齐。语言上的特点是骈句多,如“去故乡而就远,遵江夏以流亡”、“过夏首而西浮,顾龙门而不见”、“背夏浦而西思,哀故都之日远”等,既富有对偶美,也有助于加强感情力度。在风格上,徐焕龙《楚辞洗髓》谓之“于《九章》中最为凄惋,读之实一字一泪也”,诚然。

采桑子(书博山道中壁)
烟迷露麦荒池柳,洗雨烘晴。 洗雨烘晴。 一样春风几样青。 提壶脱袴催归去,万恨千情。 万恨千情。 各自无聊各自鸣。
思吴江歌
秋风起兮木叶飞,吴江水兮鲈正肥。 三千里兮家未归,恨难禁兮仰天悲。
晦日重宴
凤苑先吹晚,龙楼夕照披。 陈遵已投辖,山公正坐池。 落日催金奏,飞霞送玉卮。 此时陪绮席,不醉欲何为。
玉楼春·己卯岁元日
一年滴尽莲花漏。 碧井酴酥沉冻酒。 晓寒料峭尚欺人,春态苗条先到柳。 佳人重劝千长寿。 柏叶椒花芬翠袖。 醉乡深处少相知,只与东君偏故旧。
莫问卜
莫问卜,人生吉凶皆自速。 伏羲文王若无死,今人不为古人哭。
过东林山
世道荆棒似弈棋,夺身千仞复何辞。 九霄地冷衣襟薄,五月山寒杖履迟。 云外晚风驰铁马,日边香雾琐金螭。 直须历遍丹梯险,方问嫦娥索桂村。
酬晖上人秋夜山亭有赠
皎皎白林秋,微微翠山静。禅居感物变,独坐开轩屏。风泉夜声杂,月露宵光冷。多谢忘机人,尘忧未能整。
浣溪沙·细雨斜风作晓寒
元丰七年十二月二十四日,从泗州刘倩叔游南山。细雨斜风作晓寒,淡烟疏柳媚晴滩。入淮清洛渐漫漫。雪沫乳花浮午盏,蓼茸蒿笋试春盘。人间有味是清欢。
峨眉山月歌
峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。 夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。
饮湖上初晴后雨
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。 欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
早秋单父南楼酬窦公衡
白露见日灭,红颜随霜凋。 别君若俯仰,春芳辞秋条。 泰山嵯峨夏云在,疑是白波涨东海。 散为飞雨川上来,遥帷却卷清浮埃。 知君独坐青轩下,此时结念同所怀。 我闭南楼看道书,幽帘清寂在仙居。 曾无好事来相访,赖尔高文一起予。
重过何氏五首
问讯东桥竹,将军有报书。 倒衣还命驾,高枕乃吾庐。 花妥莺捎蝶,溪喧獭趁鱼。 重来休沐地,真作野人居。 山雨樽仍在,沙沉榻未移。 犬迎曾宿客,鸦护落巢儿。 云薄翠微寺,天清皇子陂。 向来幽兴极,步屣过东篱。 落日平台上,春风啜茗时。 石栏斜点笔,桐叶坐题诗。 翡翠鸣衣桁,蜻蜓立钓丝。 自今幽兴熟,来往亦无期。 颇怪朝参懒,应耽野趣长。 雨抛金锁甲,苔卧绿沉枪。 手自移蒲柳,家才足稻粱。 看君用幽意,白日到羲皇。 到此应常宿,相留可判年。 蹉跎暮容色,怅望好林泉。 何日沾微禄,归山买薄田? 斯游恐不遂,把酒意茫然。
送韦司马别
送别临曲渚,征人慕前侣。 离言虽欲繁,离思终无绪。 悯悯分手毕,萧萧行帆举。 举帆越中流,望别上高楼。 予起南枝怨,子结北风愁。 逦逦山蔽日,汹汹浪隐舟。 隐舟邈已远,徘徊落日晚。 归衢并驾奔,别馆空筵卷。 想子敛眉去,知予衔泪返。 衔泪心依依,薄暮行人稀。 暧暧入塘港,蓬门已掩扉。 帘中看月影,竹里见萤飞。 萤飞飞不息,独愁空转侧。 北窗倒长簟,南邻夜闻织。 弃置勿复陈,重陈长叹息。
山斋独坐赠薛内史
居山四望阻,风云竟朝夕。 深溪横古树,空岩卧幽石。 日出远岫明,鸟散空林寂。 兰庭动幽气,竹室生虚白。 落花入户飞,细草当阶积。 桂酒徒盈樽,故人不在席。 日落山之幽,临风望羽客。 岩壑澄清景,景清岩壑深。 白云飞暮色,绿水激清音。 涧户散余彩,山窗凝宿阴。 花草共萦映,树石相陵临。 独坐对陈榻,无客有鸣琴。 寂寂幽山里,谁知无闷心。
春光好·天初暖
天初暖,日初长,好春光。 万汇此时皆得意,竞芬芳。 笋迸苔钱嫩绿,花偎雪坞浓香。 谁把金丝裁剪却,挂斜阳?
敬酬李判官使院即事见呈
公府日无事,吾徒只是闲。 草根侵柱础,苔色上门关。 饮砚时见鸟,卷帘晴对山。 新诗吟未足,昨夜梦东还。